logo
InPuzzle, une agence d’édition sur-mesure ?

Fin 2016, l’un des leaders mondiaux du transport public de voyageurs répondait à l’appel d’offre d’une grande ville française. InPuzzle a eu en charge la partie pré-presse de cette Réponse à Appel d’Offre (RAO) : mise en page, relectures et gestion de l’impression. L’envergure du projet a agi comme un révélateur : chez InPuzzle, nos savoir-faire, s’articulant au départ autour de la traduction, sont parfaitement adaptés à l’aboutissement d’un projet d’édition, quel que soit la langue de travail. Ce projet-ci était exceptionnel et il a été couronné de succès. Voici son histoire.

C’est un « hub créatif », Here We Are, qui a pensé à nous pour la partie pré-presse de cette RAO. Here We Are a pour vocation la conception d’une communication et sa création. Dans ces circonstances et suite à la parution de l’appel d’offre, elle construisait avec l’opérateur de transport le cahier des charges en amont de la rédaction RAO, comprenant notamment la conception du produit d’édition et les styles graphiques. De notre côté, nous avons une activité importante de mise en page et de relecture au quotidien, mais sans être une agence de communication. Dans ces conditions, une vraie relation de partenariat était en place avec Here We Are, au service d’un client et d’un but communs.

Les savoir-faire d’InPuzzle sont nés de la traduction. Ils se sont ensuite étendus au fil des ans à tout ce qui a trait à l’internationalisation d’une marque, d’un ouvrage, d’une communication. Ils sont, de ce fait, parfaitement adaptés à la partie pré-presse d’un projet d’édition, quel qu’il soit, c’est-à-dire à la mise en page, la relecture, la gestion des étapes de validation et l’envoi en impression.

L’enjeu que représente ce genre d’appel d’offre pour un opérateur privé de transport public promettait d’être à la hauteur de son exigence.

Here We Are est d’abord intervenu pour imaginer l’objet imprimé et, plus globalement, la forme et le ton à donner à cette RAO. Ensuite, le client a lancé la rédaction du contenu : une équipe RAO d’environ 30 personnes, dont 4 responsables, a été constituée en interne. Nous avons assuré la mise en page, le secrétariat de rédaction et l’impression, selon le cahier des charges imaginé par Here We Are.

Un projet d'édition d'envergure

L’envergure du projet faisait écho à une configuration maîtrisée par le pôle graphique chez InPuzzle. Parce qu’au pôle graphique, nous répondons quotidiennement à des demandes d’adaptation graphique dans de nombreuses langues. Par exemple, pour un catalogue de 300 pages, s’il doit être adapté en 5 langues, nous produirons alors 1500 pages. Or, quand le catalogue en langue originale nous est confié pour traduction/adaptation et mise en page, le client ne nous donne pas 5 fois le temps qu’il avait alloué à l’éditeur ou à l’agence lors de la réalisation de la première version. Au contraire, la date d’impression est en général fixée selon l’état d’avancement du projet en langue d’origine, et le temps de réalisation des autres versions devient alors incompressible.

Fort de deux responsables qui orchestrent le travail pour l’équipe interne de 4 graphistes, ainsi que d’un solide réseau de graphistes externes, le pôle graphique d’InPuzzle est structuré pour répondre à ces exigences.

Une étape clé : le secrétariat de rédaction

Le « secrétariat de rédaction » est un terme que nous empruntons à la presse écrite pour mieux définir la prestation de « relecture », effectuée chez InPuzzle à différents niveaux. Par exemple, sur ce projet, nous avons eu recours à cette prestation à deux étapes distinctes :

  • En amont de la mise en page, lors de la phase de relecture sur Word du texte « brut ». À ce stade, deux relectrices se relayaient pour une relecture « de fond » : en plus d’une vérification de l’orthographe et de la grammaire, l’attention était portée sur la fluidité et la bonne compréhension du texte, le respect du plan rédactionnel et du cahier des charges.
  • Après mise en page, lors de la relecture sur fichier PDF. À ce stade, une troisième relectrice a réalisé deux autres niveaux de relecture, venus s’ajouter à ceux décrits au premier stade : contrôle du respect des règles typographiques et de celui de la charte graphique.
L'aboutissement

Au final, ce projet a donné lieu à la rédaction, la mise en page, la relecture et l’impression d’un peu plus de 850 pages, sous forme de 11 livres réunis dans un coffret. L’appel d’offre avait été publié par la ville au début de l’été 2016 pour un dépôt de la réponse exigé début octobre. Le délai de réalisation était donc de 3 mois incompressibles, englobant conception, rédaction, mise en page, relectures, impression.

Qui dit charge de travail importante et délais courts dit activité intense… et ce fut bien le cas ! Mais les forces mises en œuvre, le savoir-faire, l’implication et la bienveillance de chacun tout au long du projet ont permis de donner naissance à un très bel objet d’édition, avec… 24 heures d’avance !

Sophie Tavernier, responsable pôle PAO chez InPuzzle

UN PROJET ?
Faites-nous en part !
Prendre rendez-vous
suscipit ut ultricies diam sed luctus ipsum venenatis dolor.